Перевод "fine clothes" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fine clothes (файн клоузз) :
fˈaɪŋ klˈəʊðz

файн клоузз транскрипция – 30 результатов перевода

Oh, but she was crying.
All dressed up in fine clothes and the tears are streaming down her face.
And, oh, I figured that a bit of hot tea would do her good, and downstairs I go to make it, and who should be waiting for her here in the hall but that slick-lookin' dude.
Она плакала.
Была одета в красивую одежду, и слезы текли по ее лицу.
Я предложила ей горячего чаю, чтоб успокоить... и пошла вниз, чтобы сделать это, но её ждал здесь гладкий на вид пижон.
Скопировать
$20,000 a year?
You wouldn't mind living in the nicest house in town, buying your wife a lot of fine clothes, a couple
Would I?
20.000 в год?
Ты же не откажешься от возможности жить в самом лучшем доме в городе, покупать своей жене красивую одежду, раза два в год ездить в Hью-Иорк по делам, и иногда путешествовать по Европе.
Hе откажешься?
Скопировать
And it goes for you, too!
You wouldn't mind living in the nicest house in town, buying your wife a lot of fine clothes, going to
I know what I'm gonna do tomorrow and the next day and next year and the year after that.
И вас!
Ты же не откажешься от возможности жить в самом лучшем доме в городе, покупать своей жене красивую одежду, раза два в год ездить в Hью-Иорк по делам, и иногда путешествовать по Европе.
Я знаю, чем буду заниматься завтра, послезавтра в следующем году, всегда.
Скопировать
You're a city girl. You don't fit in here.
You should wear fine clothes... not those old rags.
See what I've brought you.
Ты - девушка благородная,..
...рожденная для того, чтобы одеваться красиво, а не носить эти лохмотья.
Понравится ли тебе этот великолепный платок?
Скопировать
Sit down so that I can comb you
No, I want it loose, to go with my fine clothes
If you always get your way, you'll please the devil so much the saints will punish you with toothache
Присядь так, чтобы я могла причесать тебя.
Нет, я хочу с распущенными волосами, так лучше с моим нарядом.
Если ты всегда будешь делать по-своему, то ты всегда будешь угождать дьяволу... и святые будут наказывать тебя зубной болью.
Скопировать
But I can't give you weapons.
Then keep your fine clothes and your useless baubles.
And keep your president-elect also!
Но я не могу вернуть вам оружие.
Тогда заберите свои нарядные тряпки и бесполезные побрякушки!
И своего избранного Президента заодно!
Скопировать
- He died today.
- We are, you and I are fierce in fine clothes.
- What from?
Он умер сегодня.
Он что?
От чего?
Скопировать
And required them to live a wandering and disconnected life.
high tide of fortune and prospering with the cards, they had little to show for their labor but some fine
Five years in the Army, and considerable experience of the world had dispelled any romantic notions regarding love with which Barry commenced life.
Нужно было также жить в странствиях, без привязанностей.
И хотя они плыли на гребне волны богатства и успеха которые им приносили карты, их труды мало в чём отражались лишь хорошая одежда да несколько дорогих безделушек.
Пять лет в армии и богатый опыт светской жизни рассеяли все романтические представления о любви с которыми Барри вступил в жизнь.
Скопировать
Me, I don't know "A" from " B." But this much I do know:
That while the people of France lie bleeding you sit around in your fine clothes trying to deceive me
You say you are men of God yet you do not see His hand in having guided me through 500 leagues of enemy country to bring you His help.
Я не отличаю "А" от "Б", но я знаю одно.
Пока французский народ истекает кровью вы в своих прекрасных одеждах заседаете, пытаясь обмануть меня в то время, как вы обманываете самих себя.
Вы называете себя слугами Божьими но вы не видели, как Его рука вела меня через 500 лье вражеской страны, чтобы доставить вам Его помощь.
Скопировать
YES. RAW.
YOU'LL RUIN THEM FINE CLOTHES.
WOULD YOU LIKE THIS?
Да, ночь промозглая.
Вы испортите свой красивый костюм.
Хочешь денежку?
Скопировать
They weren't Scavs or Zoners.
And they have these real fine clothes, and they're smooth all over.
Where were they headed?
И они не Падальщики и не из Чумных.
На них красивая блестящая одежда, вся в обтяжку.
Куда они направились?
Скопировать
Why not quit your rank... and help me to take over this area?
You'll wear fine clothes.
As many women as you like.
Почему бы вам не повысить свое положение... а заодно и помочь мне расширить мои владения?
Вы будете носить красивые одежды.
У вас будет столько женщин, сколько захотите.
Скопировать
And if I left this place what could happen except my corruption?
That's my fine clothes!
And the servants to dress me!
В ту ночь я взял кирку. Я пробрался на берег и всю ночь долбил глину в поисках бриллиантов.
Знаете, почему я оставил жену и ушёл в плавание? Знаете? Потому что, слишком мало зарабатывал как врач.
Мне приходилось занимать деньги у корабельной компании.
Скопировать
Not like Smilla, the fake.
The fake Greenlander with her fine clothes and manners.
I let him die. No, you didn't.
Он бы смог жить в Гренландии.
В отличие от меня, притворщицы в красивой одежде, с манерами...
- Господи, он умер из-за меня!
Скопировать
I will buy you a good home somewhere in the city.
You will have fine clothes, guards to keep you safe, servants.
Any children we might have will be well provided for.
Я куплю тебе дом где-нибудь в городе.
У тебя будет красивая одежда. Солдаты для охраны, слуги.
И дети, если вдруг они появятся, будут богаты.
Скопировать
You know what I mean to do with him.
Then why bathe him and dress him in fine clothes?
If it needs to be done, do it.
Сами знаете.
Зачем тогда его купать и наряжать?
Делай, что нужно.
Скопировать
Horses and a carriage!
And jewels by the quarts and fine clothes and anything i want!
How are you gonna get those?
Лошади и повозки
И драгоценности прекрасный наряды и все что я захочу!
и как же ты все это получишь?
Скопировать
I don't see how you're going to get bolshevism, Sir Clifford, when all the lads want is just money to enjoy themselves.
And the girls the same, with fine clothes.
There was no time for discussion.
Не знаю, откуда здесь взяться большевизму, сэр Клиффорд, когда все, что нужно парням - побольше деньжат на развлечения.
И девчатам тоже, на хорошую одежку.
Не было времени, чтобы обсудить это.
Скопировать
Gorromini Sons on Fifth Avenue.
It's "Quality sellers of fine clothes and firearms."
And when Suffolk County Police spoke to him, he claimed Jessie stole it from him.
"Гороминни и Сыновья" на пятой авеню.
Это "Качественная одежда и стрелковое оружие".
Когда полиция их допросила, они сказали, что пистолет был украден Джесси.
Скопировать
We've got all the markings.
We've got the fine cars and the fine clothes.
Yeah, but they didn't steal it.
На нас написано.
- У нас изысканная машина и хорошая одежда.
- Да, но они это не украли.
Скопировать
Will...
For all my fine clothes, there's...
There's nothing I can do about what's happening to you now.
Уилл....
При всем моем желании, я...
Я ничего не могу сделать с тем, что происходит.
Скопировать
The scene in the office stayed with me.
Those cigars the fine clothes...
I thought of good stakes.
Сцена в офисе не давала мне покоя.
Эти сигары, дорогие костюмы...
Мне представились крупные ставки.
Скопировать
What you see in the mirror is but an illusion.
Until you have cast off your fine clothes... the jewels in your hair, your lewd pictures in your pagan
This man has been ordered not to preach and remain silent.
Но то что вы видите в зеркалах - лишь иллюзия.
И пока вы не отречетесь от своих изысканных одежд, от драгоценностей в ваших волосах, ваших распутных картинок в ваших языческих книгах, вашего вина, ваших куртизанок, ваших любовниц, вашего вожделения перед всеми теми вещами, к которым вы так стремитесь!
Этому человеку приказали прекратить проповедовать и хранить молчание.
Скопировать
But that's not me, Captain Smollett.
I'm gonna live out my days in fine clothes with my fine wife, riding in carriages.
Back in Bristol, I've got me a bank account.
Убирайся, Сильвер.
При нашей следующей встрече тебе лучше быть вооруженным. О, не сомневайся, Смоллетт, не сомневайся. Ах ты, воришка!
И повезет тем, кому доведется умереть.
Скопировать
You from some fancy house in Philadelphia?
You in school, dressed in fine clothes, never beat, ever sold?
Ain't that right, Mr. Diggs?
Вам - из какого-то миленького особняка в Филадельфии?
Вам - ходившему в школу, опрятно одетому, никогда не битому, ни разу не проданному?
Разве не так, мистер Диггс?
Скопировать
It'll make up for the christening.
Now I'll show that I CAN wear fine clothes and behave all genteel, along with the best of them.
~ That you will not.
Это сделает для крестин.
Сейчас я покажу, что я Могу носить нормально одежда и все ведут себя неприлично, вдоль с лучшими из них.
~ Что у вас не будет.
Скопировать
I could barely stand.
Everyone else was asleep on the couches or on the floor, lying in heaps next to their fine clothes.
The truth of their bodies laid bare.
Едва мог стоять.
Остальные спали на кушетках или полу лежа кучей воле их прекрасных одежд.
Истина их обнажилась.
Скопировать
The poor disgust us because they are us, shorn of our illusions.
They show us what we'd look like without our fine clothes.
How'd we smell without perfume.
Бедные противны нам, поскольку они — это мы, лишенные всех иллюзий.
Они показывают, как мы выглядим без своих красивых одежд.
Как пахнем без духов.
Скопировать
Things were pretty sweet with you and your sugar daddy, weren't they?
Terrence set you up with that nice apartment and all those fine clothes.
But being the next Mrs. Fowler?
Дела у тебя и твоего сладкого папика были довольно хороши, не так ли?
Терренс купил вам шикарную квартиру и много прекрасной одежды.
Но стать следующей миссис Фаулер?
Скопировать
Our family is a fraud.
The fine clothes on your back, the plentiful food in your belly... there was nothing fraudulent about
The record albums, your own car... you never wanted for anything.
Наша семья - обман.
Приличная одежда на твоих плечах, обильная еда в твоём животе... разве всё это было обманом?
Запись альбомов, своя машина. Ты никогда ни в чём не нуждался.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fine clothes (файн клоузз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fine clothes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить файн клоузз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение